— Хорошо, — закивал Юрген, взяв револьвер связанными руками. — Я сыграю. — Просто я хотел бы уточнить правила. Можно вопрос?
— Валяй!
— Если я сейчас погибну, то игра будет считаться законченной? Ты их отпустишь?
— Нет, — помотал головой стрелок. — Игра закончится, только тогда, когда вы все проиграете, либо я сдохну.
— Ты так хочешь себя убить, что готов пожертвовать тремя невинными жизнями? Ты снова хочешь обложить себя трупами, как в тот злополучный день под грузовиком…
— Нет, я просто хочу быть рядом со своим братом, — по щекам стрелка побежали слезы. — Я устал…
— Все хорошо… Случается, что люди умирают, но мы должны жить дальше. Твой брат хотел бы, чтобы ты продолжал жить. Вспомни, к чему он стремился? О чем мечтал?
— Он хотел убраться из этого чертового места подальше на какой-нибудь остров, где нет мертвецов и бандитов. Мы вместе об этом мечтали.
Булат вытер лицо рукавом и сел на крутящийся табурет. Положил карабин на колени и ссутулился. Плечи его подрагивали.
— Отпусти его, живи дальше, — голос Юргена стал спокойным и размеренным. — Ты можешь начать все сначала, ты можешь присоединиться к нам. Вместе мы найдем этот остров, о котором вы мечтали.
— Я не могу, мне плохо без него…
— Мы тебе поможем, вместе всегда проще, мы никогда не оставим тебя под грузовиком. Ты можешь нам доверять…
— Я не знаю, что делать… — стрелок растерянно всхлипывал.
— Развяжи мне руки и я сварю нам кофе. Я берег его на особый случай. Сегодня этот случай настал.
Булат отставил карабин в сторону и вытащил нож. Юрген напрягся. Но стрелок решительно подошел к нему и перерезал веревку на запястьях. Следующим освободил Гектора.
— Спасибо вам, — прошептал Булат дрожащими губами. — Вы — единственные, кто понял меня.
— Все нормально, — Юрген положил руку ему на плечо. Теперь ты один из нас.
Бах! — грохнул выстрел.
Стрелок дернулся и завалился на пол с прострелянным затылком. Сзади него стоял Гектор с дымящимся карабином.
— Ты что наделал?! — закричал Юрген. — Зачем? Я же его переубедил!
— Это ты хорошо провернул, — ответил Гектор. — Но мы не можем взять с собой психопата. Он брата своего убил.
— Гектор прав, — пробормотала Энн. — Ему лучше отправиться к брату…
— Что же вы за люди такие? — всплеснул руками Юрген.
— Обычные мы люди, — пожал плечами Гектор. — Просто пока кто-то в бункере отсиживался и в психологии упражнялся, нас пытались, то сожрать, то убить, а иногда и по нескольку раз на дню… Вылезай уже из своей раковины, мозгоправ. Мир уже не тот и никогда не будет прежним… Кстати, знатно ты его заговорил. За это хвалю, молодец! Откуда знаешь, как в душу человеку залезть?
— Мать у меня была психологом, — вздохнул Юрген. — Слышал, как она сеансы проводит… Может вы и правы. Я слишком долго жил один…
Хан осторожно спускался в котловину. Склоны поросли колючками и норовили зацепить ноги. Грунт под ногами постоянно съезжал, приходилось хвататься за поросли молодого кустарника. Локи было проще на четырех лапах. Он первым спустился к бульдозеру и по хозяйски облаял копошившихся за ним оживших. Те, завидев пса, ломанулись на штурм бульдозера. Гнилое озеро заколыхалось и вмиг накрыло ковш.
Хан схватился за обрез. Вот, черт! Еще немного, и они своими телами выстроят лестницу через ковш.
— Твою мать! Локи, заткнись!
Пес послушно рванул обратно к хозяину. Хан замер на склоне в ожидании развязки. Если мертвые перемахнут через бульдозер, придется уносит ноги. Но желтая махина опять победила. Переломав и перетоптав кучу собратьев, ожившие отхлынули назад. Хан с облегчением вытер рукавом лоб и зашипел на собаку:
— Ты видишь сколько этих тварей? Я в жизни столько не видел! Хочешь, чтобы меня сожрали?
Пес виновато опустил голову, и заерзал на месте, будто все понял.
Хан наконец спустился в ложбину и подобрался к бульдозеру со стороны прохода. Он старался держаться так, чтобы ожившие его не видели. Выставив обрез вперед, приблизился к кабине., забрался на ступеньку и заглянул внутрь. Внутри, опершись лбом о рычаги управления, застыл высохший мертвец в оранжевой жилетке.
Хан открыл дверь и брезгливо положил руку на плечо трупа. Схватил пальцами жилетку и потянул тело на себя, пытаясь выбросить его из кабины. Высохший труп казалось прирос к сиденью. Хан дернул сильнее, как вдруг мертвец открыл глаза и оскалился. Бурят одернул руку и вывалился из кабины.
— Твою мать! — вырвалось у него. — Он живой, сука!
Мертвец сиганул за ним. Он грохнулся на камни, но его высохшие ноги подкосились. Зомби зарылся мордой в щебенку. Хан вскочил на ноги и вдавил сапогом его голову в землю. Череп треснул, выбросив жижу мозгов. Зомби замер, распластав руки.
Сзади послышалось знакомое до мерзости шарканье. Хан резко обернулся. Из-за бензовоза к нему спешила троица оживших в оранжевых жилетках и пластиковых касках. Бл*ть! Откуда вы взялись?! Хан отшвырнул обрез, стрелять нельзя, иначе гнилой океан может перемахнуть через ковш.
Бурят снял с плеча лук и спешно наложил стрелу. После падения на камни плечо ныло и руки не слушались. Тренькнула тетива и стрела ударила ожившего в грудь. Черт! Промах! Вторую уже наложить не успею! Хан отшвырнул лук и схватился за нож.
Мертвец со стрелой в груди напал первым. Он вытянул почерневшие руки вперед и попытался уцепиться за горло. Хан вогнал нож ему в голову. Височная кость жалобно всхлипнула, выбросив струю коричневой жижи. Хан дернул нож, но тот застрял в черепе. Зомби завалился на землю и потянул руку человека вниз. Хан выпустил рукоять ножа и отскочил назад. Двое оживших чуть не сгребли его в охапку. Они яростно шипели и махали крючковатыми пальцами.
Как же хотелось схватить обрез и разнеси им бошки. Хан подхватил булыжник с земли:
— Ну подходите, суки! Я раскрою вам гнилые черепушки.
— Эй! — раздался голос Лилии. — Сюда!
Она выглядывала из-за бензовоза и махала рукой. Бурят швырнул булыжник в одного из мертвецов перебив ему плечо и юркнул между ожившими и бульдозером. Он подбежал к Лилии.
— Сюда прячься, — сказала она, и потянула его за рукав.
— Почему я должен прятаться? — возмутился Хан. — Дай мне свой нож и я убью их. И вообще, могла бы мне помочь. С битой и ножом мы быстро их прикончим!
— Ты разве забыл? — с укором проговорила Лилия. — Мне они нужны живые. Я хочу кое-что проверить. Лилия повернулась в сторону и спросила:
— Ну что, моя девочка? Ты готова?
Только сейчас хан заметил Аиду. Она пряталась за колесом бензовоза.
Друзья! книга уже набрала 280 лайков! Добьем до 300!))))))))))
Глава 25
Аида, озираясь, выбралась из-за колеса цистерны. Лилия взяла ее за руку.
— Что ты задумала? — спросил Хан.
— Помнишь? Я говорила, что становлюсь невидимой для зомби, когда она со мной рядом.
— Да, но как это нам поможет?
— Сейчас увидишь, если все получится, то у нас много будет помощников в борьбе с апостолами.
Лилия вышла из-за бензовоза и направилась к двоим ожившим, что рыскали в ложбине в поисках Хана. Они никак не могли понять, куда подевался человек. Отсутствие мозгов не позволяло им заглянуть за цистерну. Слонялись по кругу и крутили головами. Лилия молча подошла к ним. Те не обращали на нее никакого внимания. Лилия чуть задела одного плечом. Тот ощерился, но посмотрев на женщину, тут же отвернулся.
Лилия толкнула сильнее. Оживший зарычал и уставился на Лилию мутными глазами. Женщина отошла назад, будто приглашая ожившего за собой. Тот нехотя побрел за ней. Второй зомби, увидев что его собрат уходит, поплелся за ним следом. Стадный инстинкт сработал. Лилия шла впереди, держа за руку Аиду, ожившие плелись следом.
Поравнявшись с бензовозом. Лилия остановилась и крикнула спрятавшемуся за цистерной Хану:
— Сработало! Они идут за мной!
Услышав человеческий голос зомби зарычали и бросились на Лилию. Но та была готова. Первого встретила ударом биты. Его голова хрустнула и повисла на перебитых шейных позвонках. Второго ударить не успела. Хан врезал его сзади монтировкой по затылку. Вмял черепушку в мозг.